Nanabolele

Variations: Dinanabolele, Linanabolele (pl.)

Thakáne and her two brothers were the children of a Basotho chief. In some versions there is only one brother, Masilo; in some retellings the siblings are orphans, in others their parents are merely distant figures. Either way Thakáne was like a mother to her brothers. She cared for them, made their food, and filled their water jugs. When they had to go to school, it was Thakáne who took them there. When they were circumcised in the traditional grass huts, the mophato, it was Thakáne who took them there and waited on them until the ritual was over and they had rested. It was their sister who brought them the clothes they would wear as men.

But Thakáne’s brothers did not accept her choice of clothing. Only items made from the skin of a Nanabolele would do. They wanted shields of nanabolele hide, and shoes of nanabolele leather, and clothing of nanabolele skin, and hats cut from nanabolele, and spears tied up with strips of nanabolele. They refused to leave the mophato until their request was fulfilled.

It was a tall order. The nanaboleles, they who shine in the night, were horrid, reptilian creatures that live underwater and underground. They glow in the darkness, giving off light like the moon and stars do. They were deadly predators. Surely there was some mistake! “Why do you ask the impossible?” asked Thakáne. “Where am I supposed to find nanabolele skin? Where? ?” But her brothers would not be swayed, declaring that it became them, as the sons of a chief, to wear nanabolele skins.

So Thakáne set out, knowing that if their father was around, he would have done the same. It fell upon her to accomplish the task in his stead. She set off with oxen, beer calabashes, sweetcorn balls, and a large retinue in search of the nanaboleles. She sang as she went:

“Nanabolele, nanabolele!

My brothers won’t leave the mophato, nanabolele!

They want shields of nanabolele, nanabolele!

And shoes they want of nanabolele, nanabolele!

And clothes they want of nanabolele, nanabolele!

And hats they want of nanabolele, nanabolele!

And spears they want of nanabolele, nanabolele!”

When Thakáne sang, the waters of the nearby stream parted, and a little frog hopped out. “Kuruu! Keep going!” it told her. Thakáne kept going from river to river, following the directions given by frog after frog, until at last she came upon the widest and deepest river yet. She sang her song, but nothing responded. Then she tossed some meat in, followed by an entire pack ox, but nothing happened.

Finally, the waters stirred, and an old woman stepped out, greeting Thakáne and inviting her to come in with her. Thakáne followed the old woman into the river, followed by her company. To her surprise, there was an entire river under the water, dry and breathable. But there was nobody there. It was empty and silent as the grave.

“Where are all the people, Grandmother?” said Thakáne to her guide. “Alas”, said the old woman. “The nanaboleles have eaten them, adults, children, cattle, sheep, dogs, chickens, everything! Only I was allowed to live, I am too old and tough to eat, so they make me do their work for them”. “Yo wheh!” said Thakáne. “We are truly in danger then”. But the old woman bade them hide, leading them into a deep hole which she covered with reeds.

It wasn’t long after Thakáne and her friends had hidden that the nanabolele returned to the village, sounding like a huge herd of oxen. The creatures glowed, shining like the moon and the stars, but they did not sleep, instead sniffing around intently. “We smell people!” they snarled. But they found nothing, and eventually tired and went to sleep.

That was the opportunity Thakáne had been waiting for. She and her companions emerged from hiding and, singling out the biggest nanabolele, quickly slaughtered it before it could wake up the others. Then they flayed it in silence and prepared to leave.

Before they left, the old woman gave Thakáne a pebble. “The nanabolele will follow you. When you see a red dust cloud against the sky, that will be them on your trail. This pebble will save you from them…”

Sure enough, dawn had barely broken when Thakáne saw the cloud of red dust. The nanaboleles were in pursuit! Thakáne quickly dropped the pebble on the ground, and it grew, becoming an enormous mountain that she and her friends climbed. They took refuge at the top, while the nanaboleles exhausted themselves trying to climb it. Then, as the reptiles lay catching their breath, the mountain shrank, Thakáne picked up the pebble, and the chase continued.

Thus it went on for several days, with the nanaboleles catching up only to be worn out by the pebble-mountain. But when Thakáne reached her home, she called upon all the dogs of the village to attack the nanaboleles. The creatures, terrified, turned tail and ran back to their abandoned village under the river.

There was only one thing left to do. The nanabolele skin which gives off light in the dark was cut and prepared into items of clothing and armor and weapons, and Thakáne herself took them to her brothers in the mophato.

Nobody else had seen such wondrous items, and Thakáne’s brothers rewarded her handsomely, giving her a hundred head of cattle.

References

Dorson, R. M. (1972) African Folklore. Anchor Books, Doubleday & Company, New York.

Jacottet, E. (1908) The Treasury of Ba-Suto Lore. Kegan, Paul, Trench, Trubner & Co., London.

Postma, M. (1974) Tales from the Basotho. University of Texas Press, Austin.

Man-Eating Boulder

There was once a widow working in the fields of the Khasi Hills in Meghalaya, India. She gave her two sons bananas to eat and let them run off and play by themselves while she plowed the fields. The two boys were climbing over some rocks when the younger son found that his foot was stuck. His older brother tried to pull him out, but instead found that his brother was sinking deeper and deeper into the rock.

He called to his mother for help. “Come quickly, my brother’s feet have been swallowed by a boulder!” But his mother didn’t believe him. Thinking that he and his brother were playing a game, she ignored his cries and continued plowing. By the time she checked on her children, the younger brother had been completely swallowed up by the man-eating boulder, and only the outstretched hand of the older brother – still clutching a banana – was visible sticking out of the rock.

All the men of the village brought their hammers and tried to free the children, but every time they struck the boulder, it grew bigger. Finally, fearing that they too would be swallowed up, they abandoned the children to their fate.

References

Bhairav, J. F. and Khanna, R. (2020) Ghosts, Monsters, and Demons of India. Blaft Publications, Chennai.

Ajaju

The Ajaju was the terror of the Garo people of Achik Asong and Dura Hill in the Garo Hills of India. Nowadays members of this carnivorous species are a lot harder to find.

An ajaju looks like a chameleon with long kneeless legs. Its head may be like a human head or a chameleon’s head in appearance. It has twelve long, sharp, forked tongues that are very flexible and which it uses to lick up its prey’s flesh and blood.

The kneeless legs of an ajaju are like bamboo stalks without nodes. In the trees an ajaju can swing from branch to branch with ease, but movement on land is a lot harder. Chasing someone downhill is virtually impossible for an ajaju, but anyone running uphill would be immediately caught by the creature’s long sickle-like tongues, swallowed, and stripped of flesh and blood by the tongues. Then there would be nothing left save a few bones for the ajaju to spit out with distaste.

To attract prey an ajaju will call out in a shrill voice, “wa-o, wa-o, wa-o”. If someone responds, the ajaju will continue calling, coming nearer and nearer each time. That is why, if venturing into ajaju territory, one must call out in a high-pitched voice. If the ajaju responds, then one must remain silent and focus on putting as much distance as possible between them and the creature.

Ajaju parts are of great medicinal value, including as a substitute for missing bones when resurrecting someone. One narrator claimed to be in possession of ajaju parts from Rongkugiri, taken when a couple of ajajus were killed decades ago.

References

Rongmuthu, D. S. (1960) The Folk-tales of the Garos. University of Gauhati Department of Publication, Guwahati.

Garkain

Garkain is a spirit found living alone in the tropical forests of Arnhem Land near the Liverpool River’s mouth. Human in appearance, he possesses great flaps of skin on his arms and legs, like wings or fins, that allow him to fly.

During the day Garkain sleeps under a pile of leaves. By night he attacks any intruders into his domain by flying up and falling onto them, enveloping them in a flurry of arms and legs, the folds of his skin suffocating them. They are eaten red raw – Garkain never learned how to make fire, use tools, and cook food.

References

Allan, T.; Fleming, F.; and Kerrigan, M. (1999) Journeys through Dreamtime. Time-Life Books BV, Amsterdam.

Butor, M.; Spencer, M. trans. (1981) Letters from the Antipodes. Ohio University Press.

Roberts, A. R. and Mountford, C. P. (1971) The First Sunrise. Rigby Limited, Adelaide.

Origorúso

Variations: Oriogorúho, Orio-goruhu; Suguma; Poópoó

Origoruso

The Origorúso (Kiwai) or Oriogorúho (Mawata) is a man-beast, an ogre from the folklore of the Kiwai islanders of Papua New Guinea. Its name is derived from the fact that it eats (orúso) its food raw (orío).

An origorúso has very short legs, and supports itself on its hands while walking. It has huge eyes and enormous ears; its cavernous mouth has protruding tusks like those of a pig. The tusks are superfluous, as an origorúso swallows its prey whole and raw.Its fingers are armed with long claws. Male origorúso have two penises. An origorúso can make a sound like a loud grunt or roar, but it can also speak normally with people.

At night an origorúso lies on one of its oversized ears, and uses the other as a blanket. By day the ears are usually rolled up.

Origorúsos live underground or inside large trees. They raid villages to carry off and eat people. Sometimes an origorúso will enter a village and devour everyone in one house before leaving. An origorúso used to carry off a child in a village every day, until a cripple guarding a little boy tied a string around the child’s leg. When the cripple went to sleep, the origorúso pulled on the child, and by doing so pulled the string and alerted the man. Everyone in the village wisely fled, with the exception of a man, a woman and their child. They managed to appease the origorúso by throwing pigs at it until it fed and went to sleep. Then they left behind a coconut shell full of lice collected from their child; the lice answered the origorúso’s calls and detained it while they made good their escape.

Sometimes humans can become origorúsos under the right condition. A Kiwai woman in childbirth, upon being insulted by her husband, transformed into an origorúso who pursued the husband relentlessly. A man who lived a while with a friendly origorúso slept in the creature’s ears and ate raw meat; it was all fine until the man’s ears started to grow as big as the origorúso’s. “You got bed, I got bed; you got mat, I got mat”, the origorúso said cheerfully. But the man, terrified, ran back home and hid among his people. It was all in vain. The origorúso, angered, lay siege to the village, and with him came other origorúsos, the horrific útumos that are the ghosts of decapitated men, and other vile spirits. They did not leave until the escapee was given to them, torn apart, and consumed.

Fragments of origorúso bone make potent fighting medicine and are given to dogs.

The origorúso is only one of a number of creatures with enormous ears used to sleep in. The Bina people refer to their oriogorúho as female and nocturnal. The Suguma seems to be synonymous with the origorúso. The Poópoó also has huge ears, and has skin covered with po (knobs); it either has huge tusks or normal-sized teeth, and it otherwise looks like a normal man.

References

Beaver, W. N. (1920) Unexplored New Guinea. Seeley, Service & Co. Limited, London.

Kirtley, B. F. (1963) The Ear-Sleepers: Some Permutatios of a Traveler’s Tale. The Journal of American Folklore, 76(300), pp. 119-130.

Landtman, G. (1917) The Folk-tales of the Kiwai Papuans. Acta Societatis Scientiarium Fennicae, t. XLVII, Helsingfors.

Landtman, G. (1927) The Kiwai Papuans of British New Guinea. MacMillan and Co. Limited, London.

Liqimsa

Variations: Dhuga

Liqimsa

The Borana Oromo people of Ethiopia were once in thrall to the Liqimsa, “swallowers”. These were two vile man-eating monsters that looked like elephants, and they demanded a daily tribute of human flesh.

At this rate, the Borana knew they would be exterminated before long. Some fled their tormentors, settling in different areas and starting new lineages. Others went south, but the liqimsa followed them and swallowed them all.

Only thirty warriors survived and took refuge on the Namdur hill. Among those were two brothers – the elder was known for his cunning, and the younger renowned for his courage.

The older of the brothers faced the liqimsa and announced “By the grace of Waaqa, whoever eats my flesh and drinks my blood will become immortal!” The two monsters began to argue, then fight, each claiming to more deserving of the gift of immortality. Soon they were uprooting trees and bludgeoning each other in their fury. This was the perfect opportunity for the younger brother to seize two lances, heat their points in fire, and run the monsters through their bellies.

With the liqimsa dead the Borana were free to repopulate and recolonize the areas they had lost, as well as conquer new regions and drive out their inhabitants.

Huntingford saw the legend of the liqimsa as a mythologizing of a historical event – namely, a series of military defeats inflicted by the Sidama people on the Borana.

The tale of Dhuga is probably derived from the liqimsa. Dhuga (“he drinks”) was bigger than an elephant and as tall as the Mega escarpment. A man would be sacrificed to him every day as food. This ended when a passing stranger released Dhuga’s current victim and attacked the monster while it was rolling in the dust to scratch its back and remove parasites. The stranger ran Dhuga’s belly through with a lance whose tip had been heated red-hot in fire, and that was the end of the monster.

References

Bader, C. (2000) Mythes et legendes de la Corne de l’Afrique. Editions Karthala, Paris.

Huntingford, G. W. B. (1955) The Galla of Ethiopia – The Kingdoms of Kafa and Janjero. International African Institute, London.

One-Eyed One-Horned Flying Purple People Eater

Happy April Fool’s!

Variations: Flying Purple People Eater, Purple People Eater

OEOHFPPE

The One-Eyed, One-Horned, Flying Purple People Eater is a creature from North American folklore. The primary source for it comes from Wooley, who describes its activities from a purported first-hand encounter.

Unfortunately descriptions of the purple people eater are vague. It is evident that it is one-eyed, one-horned, and flying (presumably to distinguish it from the dreaded Three-Eyed Two-Horned Swimming Turquoise People Eater), and it may also be pigeon-toed and under-growed, but it is unclear whether the “purple” refers to its coloration or its diet. Equally unclear is whether or not it is a threat to humans. Wooley refers to the purple eater as feeding on purple people, but it also states that it would not eat Wooley due to his “toughness”. Unless Wooley himself is a purple person, it can be safely assumed that the purple people eater’s primary provender includes people and purple people alike. Furthermore, it is not improbable that a diet of high-pigment purple people would render the purple people eater purple itself; after all, flamingos dye themselves pink with shrimp, and the Four-Eyed Three-Horned Crawling Cobalt People Eater is a rich blue color owing to its primary diet of smurfs.

Either way, it is clearly some kind of trickster spirit, as, despite its proclivities for people-eating, it is capable of intelligent speech and desires to play in a rock and roll band. The vaunted horn (still collected to this day for traditional Chinese medicine – the unfortunate Five-Eyed Nineteen-Horned Plodding Orange People Eater was driven to extinction in this way) is actually hollow, and serves as an amplifier for its mellow trumpeting vocalizations. The purple people eater also likes short shorts, but it remains uncertain whether it is referring to its preferred clothing or – more worryingly – its choice in victims.

References

Poisson, A. (1994) Color me surprised: people eaters around the world. Bob’s Printers and Convenience Store, Topeka.

Wooley, S. F. (1958) The Purple People Eater. MGM, New York.

Wako

Variations: Waco

Wako

The Wako are tsawekuri, animal spirits in the folklore of the Cuiva of Colombia and Venezuela. They look like pacas, with spots and long vicious fangs. Wako dig caves with many small exits and hiding-places, and live there in large numbers. Their call sounds like ao, ao, ao, ao.

Wako are carnivorous and anthropophagous. Anyone who ventures into their caves is hunted down and devoured. However, they refuse to chase anyone who is naked.

A Cuiva man who was left by his wife once made the suicidal decision to dig into a wako nest. Despite his son’s entreaties, he dug into the hole where a wako had been seen, feeling around with his hand and pulling it out quickly. His actions startled the wako, who ran out of their burrow calling ao, ao, ao, ao. There was nothing left of him after they were done.

Another man descended into a wako cave to avenge his pregnant wife, who had been eaten by the wako. He successfully exterminated the entire nest of wako.

References

Arcand, B.; Coppens, W.; Kerr, I.; and Gómez, F. O.; Wilbert, J. and Simoneau, K. eds. (1991) Folk Literature of the Cuiva Indians. UCLA Latin American Center Publications, University of California, Los Angeles.

Chemosit

Chemosit

Chemosit is a demonic bogey that prowls the lands of the Nandi in Kenya. Half man, half bird, Chemosit stands on a single leg and has nine buttocks. Its mouth is red and shines brightly at night like a lamp. A spear-like stick serves as a means of propulsion and as a crutch.

People are Chemosit’s food, but it loves the flesh of children above all else. At night it sings a song near places where children live, its mouth glowing in the darkness. Unwary children seeing the light and hearing the song believe it to be a dance. They head out into the night to find the party and are never seen again.

References

Hollis, A. C. (1909) The Nandi, their Language and Folk-lore. Clarendon Press, Oxford.

Bulgu

Bulgu

The Guji Oromo of Ethiopia tell of a brother and sister who went down to the river to fetch water. There they met a Bulgu, “cannibal”, a fearsome ogre with four eyes, a head like an axe blade, arms like axe handles, and stocky legs like pestles. Before the children could react, the bulgu seized and devoured the boy. As he licked his lips, he told the girl “If you tell anyone about what you just saw, I will eat you, you and all in your family!”

Bulgu sketchThe traumatized girl ran home in tears. When questioned by her father about her missing brother, she remembered the bulgu’s words and said “He got lost in the brush, he wandered off alone”. But all she could think of was her brother’s death and the ogre’s threat, and she refused to eat for days, wasting away. Eventually she became too weak to move, and called her father to her bedside. “Father, build me nine high, thick fences around the house, and I will tell you why my brother disappeared”. Nine palisades were constructed of juniper, and the daughter finally told all. The father was incensed. He built a platform of branches above the hut to hide his daughter, then seized his lance and went off to slay the bulgu.

It was all in vain. The bulgu had heard every word the girl said, and approached the hut after the father was gone. Ten magic formulae were mumbled, and the nine gates and the door burst open. The bulgu searched high and low for the girl, and he wouldn’t have found her if she had not broken wind in fear. When her parents returned, the only thing left of her was her middle finger.

References

Bader, C. (2000) Mythes et legendes de la Corne de l’Afrique. Editions Karthala, Paris.

Tutschek, L. (1845) Dictionary of the Galla Language, v. II. F. Wild, Munich.