Tripodero

Variations: Collapsofemoris geocatapeltes (Cox)

The Tripodero of the Californian chaparral and foothills defies all scientific attempts at classification. Its small, strong body stands on two telescopic legs, with a kangaroo-like tail balancing it behind. As its legs can be collapsed or extended at will, the tripodero can stand tall over the brush, or crawl easily through the undergrowth. The tripodero’s face is all nose, with a storage pouch in its left jaw.

When a tripodero sees potential prey from its elevated vantage point, it sights down its snout and fires a clay slug, a supply of which is kept in a cheek pouch. Tripoderos have perfect aim and shoot with pinpoint accuracy. The clay pellet stuns the victim, allowing the tripodero to come in and devour it, bones and all.

Unlike other fearsome critters, the tripodero is associated primarily with construction sites, railroads, and engineering projects.

References

Brown, C. E. (1935) Paul Bunyan Natural History. Madison, Wisconsin.

Cox, W. T. (1910) Fearsome Creatures of the Lumberwoods with a Few Desert and Mountain Beasts. Judd and Detweiler, Washington D. C.

Dorson, R. M. (1982) Man and Beast in American Comic Legend. Indiana University Press, Bloomington.

Tryon, H. H. (1939) Fearsome Critters. The Idlewild Press, Cornwall, NY.

Treesqueak

Variations: Arborexusta stridens (Tryon), Tree-squeak

Treesqueaks make a whole variety of sounds, including vocalizations that evoke the wind in the trees, a cougar’s whine, a piglet’s squeal, and firecrackers at a wedding. These critters of the northern woods are small, prehensile-bodied, and can change color to match the tree they’re on. They look like weasels and are about as friendly as weasels.

Unexplained noises are always the work of a treesqueak.

References

Tryon, H. H. (1939) Fearsome Critters. The Idlewild Press, Cornwall, NY.

Trollgädda

I am indebted to Fredrik “Tektalox” Hansing for introducing me to and translating material related to this enormous esocid!

Variations: Trollgäddor (pl.); Jättegädda (Giant Pike); Krongädda (Crown Pike); Skällgädda (Bell Pike); Sjörå

The lakes and waterways of Sweden are home to Trollgäddor, “troll pike”. These variable supernatural creatures take the form of a large pike, and cause problems ranging from being nuisances to attacking people.

Sometimes the pikes are associated with the Sjörå, the Mistress of the Lake; some may even be Sjörå themselves. More frequently they are the pets of the Sjörå. The water-spirit dresses them up with bells like cows, and the fish are called skällgäddor or “bell pikes”. Anglers who return those pikes upon capture are rewarded with success at fishing; those who kill them incur the Mistress’ wrath and find their livestock dying off.

The krongädda or “crown pike” is another of the Sjörå’s pets. It is a pike with a crown, and is regarded to be the Sjörå’s prized possession. The exact nature of the “crown” is unclear. It has been suggested that the crown is actually the remains of a bird’s talons embedded in the fish’s skull, left behind by an unfortunate osprey drowned by its “catch”.

Other times the trollgädda’s appears as a normal pike with no distinguishing characteristics. A pike captured in Lake Odensjön was large enough, but as the angler returned home it grew heavier and heavier. By the time he entered the house he had to drop it, and it started thrashing about as it grew big enough to destroy the house. Fortunately the angler had the presence of mind to let it out; the fish squirmed and flopped its way back into the water and disappeared.

Trollgädda tales vary by locale. The Kvittinge pike kills a human every year. In Lake Mjörn there is a huge, hairy, and bearded pike tied up with an iron chain. In Skåne there are pikes as big as wooden beams. The Dalsland pike has eyes as big as saucers and scales as big as roof tiles. It barely fits in the coves, and seeing it is a clear sign that fishing will be futile.

The pike of Lake Bolmen is as long as the lake is wide, and can barely move. It is so big that its back looks like a rocky island, and so old that a willow shrub grows on its head and neck. An enterprising angler tried to catch the pike using a rope for a fishing line and a dead foal for bait. When the trollgädda bit, the angler fastened the rope to a lakeside barn and went to get help. They returned to find the barn dragged out into the lake.

References

Gustavsson, P. (2008) Laskiga vidunder och sallsamma djur. Alfabeta, Stockholm.

Hansing, F. (pers. comm.)

Svanberg, I. (2000) Havsrattor, kuttluckor och rabboxar. Bokforlaget Arena, Falth & Hassler, Smedjebacken.

Tsé’nagahi

Variations: Tse’naga’hai,Rolling Rock, Traveling Rock, Traveling Stone, The-one-having-no-speed; Tieholtsodi, Water Monster

Tsé’nagahi, the “Traveling Stone”, was one of the many Anaye or Alien Gods. These primordial monsters were born from unnatural sexual practices, and grew up to ravage and persecute the Navajo people. Tsé’nagahi took up residence at Betchil gai, the Shining Rock, or at a lake where Tsé’espai points up. An enormous mobile stone, it killed people by hurling itself at them. If it saw someone at a distance, it would set off in pursuit, overtaking them if they stood still only to turn around and roll over them.

Nayenezgani planned ahead before coming within range of Tsé’nagahi. When he approached the traveling stone’s lair, he took his black knives and planted them in the ground. Then as he come closer he planted his blue knives, followed by his yellow knives and his serrated knives at closer intervals.

When Tsé’nagahi saw the monster-slaying hero approach, it immediately started for him, hurling itself at him as though thrown by a giant hand. But it rolled over the knives in the ground, which cut slivers of rock out of its body. These fragments became the different rocks used for pigments, each colored based on where it came from: stone from Tsé’nagahi’s bones became white rock, his flesh became blue pigment, his hair black pigment, his mouth and blood red pigment, and his intestines yellow ocher. The moisture from his sweat, mucus, tears, and urine became the wet spots that ooze from rocks today.

Nayenezgani fired off a lightning arrow, and Tsé’nagahi realized it had bitten off more than it could chew. It wheeled around and fled with Nayenezgani in pursuit. The hero continued to knock pieces off Tsé’nagahi as they raced across the land of the Navajo, leaving characteristic geological deposits behind.

In the end the chase led to the San Juan River, where Tsé’nagahi dove underwater. Nayenezgani continued to head it off and attack it – three times he did so, and the fourth time Tsé’nagahi was gleaming like fire underwater. It was virtually unrecognizable as the monstrous rock it had once been.

Sawé [my baby, my darling], take pity on me”, it implored Nayenezgani. “If you spare me I will no longer harm your people. I will remain in the rivers, I will keep the mountain springs open and supply your people with freshwater”. Nayenezgani stayed his hand. “Very well then”, said the hero, “if you keep this promise I will spare you. But rest assured that if you ever break it, I will seek you out and this time I will kill you”.

Tsé’nagahi kept his promise. From that day forward he was Tieholtsodi, the Water Monster, a soft-furred otter with horns like a buffalo. Tieholtsodi is benevolent and benign; he is everybody’s friend.

References

Locke, R. F. (1990) Sweet Salt: Navajo folktales and mythology. Roundtable Publishing Company, Santa Monica.

Matthews, W. (1897) Navaho legends. Houghton Mifflin and Company, New York.

O’Bryan, A. (1956) The Diné: Origin Myths of the Navaho Indians. Bulletin 163 of the Smithsonian Institution, Washington, D. C.

Reichard, G. A. (1950) Navaho Religion: A Study of Symbolism. Bollingen Foundation Inc., New York.

Trebius

Variations: Trebius Niger (Black Trebius), Trebeus, Swordfish

Trebius

Within his discussion of the echeneis or remora, Pliny digresses briefly to mention the murex, a seashell that also can adhere to ships and prevent them from moving. He then credits Trebius Niger with the knowledge that the echeneis is a foot long, five fingers thick, and capable of hindering the movement of a ship; if preserved in salt, it can draw up gold that has fallen down a deep well.

The next paragraph addresses a miscellany of fishes. The mena changes color, becoming white in winter and black in summer. The phycis (a goby or lamprey) also changes color; it is also the only fish that builds a nest of seaweed to spawn in.

Thomas de Cantimpré combines all those accounts and misreads the name of Pliny’s source for the name of a fish. This miraculous textual transformation is the origin of the trebius niger or black trebius. This composite fish is a foot long, black in color and changing to white depending on the season. It can hinder ships like a remora, and even a small salted piece of it can draw gold out of wells. Unlike other fishes, the trebius builds a nest to lay its eggs in.

After having decided that the trebius is a fish, Thomas sticks to his interpretation. A later passage cites Trebius Niger and describes swordfish attacks on boats. This is again read to be an allusion to the trebius, and, as a result, it becomes armed with a sharp beak that it uses to sink ships (despite its size, apparently).

The trebius is shown nesting in a tree in the Hortus Sanitatis. Albertus Magnus gives us the most memorable depiction of the fish, giving it a pointed nose, a beard, clawed feet, and a nest with an egg inside.

References

Aiken, P. (1947) The Animal History of Albertus Magnus and Thomas of Cantimpré. Speculum, 22(2), pp. 205-225.

de Cantimpré, T. (1280) Liber de natura rerum. Bibliothèque municipale de Valenciennes.

Cuba, J. (1539) Le iardin de santé. Philippe le Noir, Paris.

Magnus, A. (1545) Thierbuch. Jacob, Frankfurt.

Magnus, A. (1920) De Animalibus Libri XXVI. Aschendorffschen Verlagbuchhandlung, Münster.

Pliny; Holland, P. trans. (1847) Pliny’s Natural History. George Barclay, Castle Street, Leicester Square.

Unknown. (1538) Ortus Sanitatis. Joannes de Cereto de Tridino.

Teakettler

Teakettler

This small Northwoods denizen makes a sound like the whistle of a boiling teakettle. It walks backwards by choice, and clouds of steam come out of its nostrils. Nothing else is known of its appearance as few have ever seen it.

References

Borges, J. L.; trans. Hurley, A. (2005) The Book of Imaginary Beings. Viking.

Brown, C. E. (1935) Paul Bunyan Natural History. Madison, Wisconsin.

Tompondrano

Variations: Tòmpondràno, Tompon-drano, Tompoudrano

Tompondrano final

Tompondrano, “lord of the water” or “master of the water”, applies to multiple concepts within the folklore of Madagascar. For our purposes, it refers to at least two types of water snake – one which was commonly encountered in day-to-day life, and an undefined marine monster. Whales, sharks, and crocodiles are also known as tompondrano; the Sakalava proverb “the amby never leaves the master of the water” apparently refers to the pilotfish. The alternative spelling of tompoudrano is phonetically identical to tompondrano in French.

The tompondrano is a water-snake blessed by the Vazimba, a mythical ancient race that lived in the center of Madagascar. For this reason it is respected as a sacred animal. It should not be killed, and dead tompondranos are wrapped in red silk in the same way as human corpses. Tompondranos are good swimmers, often seen crossing ponds and rivers in the forest, but they are not notably large (the largest snake in Madagascar, the akoma or Madagascar ground boa, is some 2.7 meters long).

A very different tompondrano was seen by G. Petit in 1926, on the night a cyclone was announced. He describes seeing bright and fleeting lights produced intermittently every few seconds, something like a much weaker signal beacon of a ship. They were emitted by a large aquatic body rolling on its axis and leaving an indefinitely long phosphorescent trail behind it. Petit was later told by Vezo informants that he had seen a tompondrano a creature 20 to 25 meters long, large and flattened, with hard plates on its body and a tail like that of a shrimp. It is the tompondrano’s head that is luminous. Its mouth is ventrally located, and the creature turns itself upside down to attack targets on the surface. There is a retractable fleshy hood that protects the eyes. It is either legless or has appendages like those of whales. To ward off its unwelcome attentions, an axe and a silver ring are suspended at the bows of boats.

References

Birkeli, E. (1924) Folklore Sakalava. Bulletin de l’Academie Malgache, IV, pp. 185-417.

Jourdran, E. (1903) Les Ophidiens de Madagascar. A. Michalon, Paris.

Romanovsky, V.; Francis-Boeuf, C.; and Bourcart, J. (1953) La Mer. Larousse, Paris.

Sibree, J. (1896) Madagascar Before the Conquest. Macmillan, New York.

Trochus

Variations: Rota

Trochus

The Trochus, “wheel”, or Rota is a huge sea-monster known to swim close to shore in large groups. Schools (pods?) of these have been seen off Athos and Sigeum.

A trochus is fortunately timid, despite having a crest and spines of great size that show above the water. It revolves and contracts and dives deep, uncoiling and rolling and returning to the surface.

The wheel-like resemblance suggests a jellyfish or ray, but the size and behavior makes it clear that the trochus is a whale surfacing and diving.

References

Aelian, trans. Scholfield, A. F. (1959) On the Characteristics of Animals, vol. III. Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts.

Tsetahotsiltali

Variations: Tse’tahotsiltali, Tse’tahotsilta’li, Tse’dahidziqa’li, Tse’daxodzi’ltali, Kicker, Kicking Monster

Tsetahotsiltali

Tsetahotsiltali, “He [who] Kicks [people] Down the Cliff”, was among the many Anaye or “Alien Gods” slain by Nayenezgani. As with the rest of his brood, he was born from a human woman who, in the absence of men, had resorted to other means of stimulation.

Tsetahotsiltali was born at Tse’binahotyel, a high, wall-like cliff. He had no head, with only a long pointed end where the head should be. His mother, disgusted at the monster she had borne, put him in a hole in the cliff and sealed it with a stone. Tsetahotsiltali survived anyway.

As he grew, Tsetahotsiltali’s hair grew into the rock, anchoring him fast. He sat in place next to a well-beaten trail, his legs folded up, and anyone who passed by would be immediately kicked and sent tumbling down the cliff. Tsetahotsiltali’s children waited at the base of the cliff to dismember the offerings their father sent down. With three types of fruiting cactus growing nearby, a steady stream of victims was guaranteed. His spy was the turkey vulture.

That was where Nayenezgani found him. The hero followed the trail to the top of the high cliff, and beheld his enemy, much like a man in shape. Tsetahotsiltali was leaning back inoffensively, pulling at his whiskers, but Nayenezgani kept his eye closely on him as he walked past. Sure enough, Tsetahotsiltali kicked out suddenly, but Nayenezgani dodged the kick easily. “Why did you kick at me?” he asked the monster. “Oh, my grandchild”, said Tsetahotsiltali innocently, “I was tired and just wanted to stretch my legs”. Four times Nayenezgani passed by, and four times Tsetahotsiltali missed. Then the hero grabbed his stone knife and struck Tsetahotsiltali above the eyes, stabbing over and over until he was sure the monster was dead. But the body remained attached to the cliff, the thick cedar-root-like hairs holding it fast, so Nayenezgani had to chop through these as well before Tsetahotsiltali’s went tumbling down the same way his many victims had.

Immediately Nayenezgani heard a cacophony of squabbling voices. “I want the eyes!” “The liver’s mine!” “Give me an arm!” The sound of Tsetahotsiltali’s children fighting over their father’s body was a grim reminder of the fate Nayenezgani had escaped. The hero found another trail to the base of the cliff and beheld Tsetahotsiltali’s twelve hideous children, their father’s blood still streaming from their mouths. Only the bones and scalp of Tsetahotsiltali were left. Disgusted, Nayenezgani slew most of that vile brood. The survivors were spared, exiled, and, depending on the narrative, may have been transformed into Rocky Mountain sheep, owls, box turtles, or birds of prey.

Nayenezgani took Tsetahotsiltali’s scalp as a trophy and planted seeds in the surrounding area.

References

Locke, R. F. (1990) Sweet Salt: Navajo folktales and mythology. Roundtable Publishing Company, Santa Monica.

Matthews, W. (1897) Navaho legends. Houghton Mifflin and Company, New York.

O’Bryan, A. (1956) The Diné: Origin Myths of the Navaho Indians. Bulletin 163 of the Smithsonian Institution, Washington, D. C.

Reichard, G. A. (1950) Navaho Religion: A Study of Symbolism. Bollingen Foundation Inc., New York.

Tarasque

Variations: Tarasca, Tarasco, Tarascona, Tarasconus, Tarascus, Tirasconus, Tirascurus

tarasque

The story of the Tarasque is inextricable from that of Saint Martha and the southern French town of Tarascon. It features on the coat of arms of Tarascon, and it is attended to by the Order of the Tarascaires, the Members of the Provencal Order of Knights of the Tarasque. It is part of a long and venerable tradition of French beasts associated with particular cities and usually paraded through the streets during relevant feast days.

Etymologies for the Tarasque’s name vary. Folklore attributes the name of Tarascon to the Tarasque, but it is most likely that the dragon was named after the city. Tarascon itself may have been derived from Tauriscus, a Gaulish tyrant supposedly slain by Hercules. As to the origin of the tale itself, everything from vanquished pagan religions to displaced captive crocodiles has been suggested.

The earliest elements of what was to become the tradition of Saint Martha in Provence originated in Vézelay in the 11th century. By the end of the 12th century these had been associated with Saint Martha, and developed concurrently with Tarascon. The Vita S. Marthae of the Pseudo-Marcella is the oldest reference to the Tarasque, and is dated somewhere between 1187 (the date of the discovery of Saint Martha’s relics in Tarascon) and 1220. Vincent of Beauvais and Jacobus Voragine based their accounts on the prototype of the Pseudo-Marcella and gradually brought Saint Martha into 13th century martyrologies. The tale served to strengthen the cult of Saint Martha in Provence, and further establish Tarascon’s identity as a cultural, political, and religious center.

The Tarasque was found in the woods between Arles and Avignon, near town of Nerluc (“Black Lake”), or otherwise in the Rhone, in a hole by the river. The Pseudo-Marcella gives the most complete description. The Tarasque was a dragon, half animal and half fish, larger than an ox and longer than a horse, with teeth as sharp as swords, and armored on both sides like a turtle. It had the face and head of a lion, a horse’s mane, a back sharp as an axe, spiky scales as sharp as augers, six bear-clawed legs, and a serpent’s tail. It was more than a match for a dozen lions or bears. Having come by sea from Galatia, the Tarasque hid in the river, sinking boats and devouring anyone who came near. In a flourish of erudition, we are told it was the offspring of the sea-serpent Leviathan and the onachus or bonnacon, a creature that fires burning dung as a weapon. The mechanics of such a coupling are left unexplained.

The Pseudo-Rabanus adds that the Tarasque, in addition to being an enormous dragon with hooked fangs, had pestilential smoke for breath and sulphurous sparks coming from its eyes. It whistled and roared horribly, and the mere infection of its breath was lethal. It lived along with other serpents.

The people of Nerluc entreated Martha to deliver them from this menace, so the saintly woman entered the woods in search of the Tarasque. She found the dragon halfway through eating a man. Far from being intimidated, she sprinkled the Tarasque with holy water and brandished a cross, whereupon the dragon came to her as peacefully as a lamb. Martha leashed it with her belt and delivered it to the people, who avenged themselves by tearing the Tarasque apart with lances and stones. Subsequently Saint Martha preached and converted the townsfolk to Christianity. Some modern retellings claim that the people came to regret the killing of a now-harmless creature, but there is no mention of this in the texts.

It was from then on that Nerluc became known as Tarascon, in honor of the dragon defeated by Saint Martha and the power of Christ. However, there is no indication that Tarascon was ever called Nerluc; it is more likely that the story of Saint Martha was attached to a local tradition involving the Tarasque as a symbol of fertility or destructive floods. The description in the Pseudo-Marcellus reads like an overview of the effigy, and the multiple feet brings to mind the feet of people holding and moving the dragon.

The effigy of the Tarasque has made its appearance on the streets of Tarascon on multiple occasions, including on Pentecost and on the feast day of Saint Martha (July 29th). In the former it is wild and untamed, breathing fire; in the latter it is tame, chastened, held on a leash by a little girl. Its manifestations are accompanied by celebration, games and music, including the traditional chant:

Lagadigadèu, la Tarasco, Lagadigadèu, la Tarasco de castéu!

Laissas la passa, la viéio masco

Laissas la passa, que vai dansa

Leissas la dounc passa, la viéio masco!

(“Lagadigadèu, the Tarasque, Lagadigadèu, the Tarasque of the castle!

Let her pass, the old mask

Let her pass, she’s going to dance

Let her pass then, the old mask!”)

In this case, lagadigadèu is an untranslatable expression, a sort of Tarasconian war-cry, a musical tally-ho.

The Tarasca, a dragon effigy paraded in Spanish cities during Corpus Christi celebrations, is a direct descendant of the Tarasque.

References

Dumont, L. (1951) La Tarasque. Gallimard, Paris.

Mistral, F.; Berthier, A. trans. (1862) Les Fetes de la Tarasque. M. E. Drujon, Tarascon.

Tilbury, G.; Banks, S. E. and Binns, J. W. (eds.) (2002) Otia Imperialia. Clarendon Press, Oxford.

Véran, J. (1868) Histoire de la Vie et du Culte de Sainte Marthe. Seguin Ainé, Avignon.

Very, F. G. (1962) The Spanish Corpus Christi Procession: A Literary and Folkloric Study. Tipografia Moderna, Valencia.

Voragine, J. (2004) La Légende Dorée. Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, Paris.