Múshveli

Variations: Mushveli, Mousewhale; Hafmús, Hafmus (“Sea-mouse”)

Mushveli

The chimaera, ratfish, or rabbitfish (Chimaera monstrosa) is a small and completely harmless deep-sea fish. Evidently its legendary counterpart the Múshveli, or “mousewhale”, is enormous and highly dangerous. As one of the illhveli (“evil whales”) of Iceland, it is inedible and delights in causing death and destruction.

Múshvelis are mostly mouth, ear, and tail. The gaping, deeply split mouth is large enough to swallow a rowboat in a single gulp, and the large, prominent ears stick out like sails while the animal swims. A long whiplike tail without a fin allows the múshveli to swim at terrifying speeds, so fast that the sea churns ahead of it. Instead of fins, there are two stumpy hoofed legs. These animals are over ten meters long, and light gray or brownish-black in color.

Múshvelis sink ships by ramming them or rearing up, placing their feet on the gunwales, and pushing down until the ship capsizes. If a múshveli is sighted, the best course of action is usually to make for shore as fast as possible, and once there make for higher ground. Unlike most other evil whales, múshvelis can clamber onto the beach with their stubby legs, but they are out of their element and give up quickly. One múshveli ran a boat aground and followed the sailors as far as it could. It easily shrugged off three bullets, and eventually returned to the sea with the next high tide.

Large boats are usually impregnable to múshvelis. In one account, two Icelandic fishermen on a small boat were alerted to the presence of a múshveli by the roar of the foaming sea. It was making right for their boat, and terror made them freeze up. Fortunately, the crew of a French fishing schooner saw their plight, and steered their boat into the múshveli’s path. The sea-mouse rammed the ship so hard that it listed to one side, but remained afloat. The múshveli continued to take its rage out on the French schooner while the fishermen were taken aboard to safety, and eventually the monstrous whale gave up and disappeared.

References

Davidsson, O. (1900) The Folk-lore of Icelandic Fishes. The Scottish Review, October, pp. 312-332.

Hlidberg, J. B. and Aegisson, S.; McQueen, F. J. M. and Kjartansson, R., trans. (2011) Meeting with Monsters. JPV utgafa, Reykjavik.

Llamhigyn y Dwr

Variations: Water Leaper, Water Spirit

Llamhigyn y Dwr

Welsh fishermen, especially around Llyn Gwynan and Llyn Glas, have to contend with the attention of the troublesome Water Spirit, the Llamhigyn y Dwr or “Water Leaper”.

A llamhigyn y dwr looks like a large and monstrous toad, except with a long tail and wings instead of legs. It hides in lakes and other bodies of water, and is carnivorous by nature. Shepherds know not to let their sheep or dogs near the water’s edge, lest the llamhigyn y dwr pounce on them and drag them below.

Fish lost to anglers in those lakes are always the work of a llamhigyn y dwr. It will take the bait cleanly off hooks, or even pull fishermen into the lake. They are fast and powerful swimmers, and will run away with hook, line, rod, and angler. One fisherman’s grandfather told of hooking a llamhigyn y dwr, only for it to emit an ear-splitting shriek, and it would have pulled him off the boat had his friend not been with him.

These tales of the llamhigyn y dwr were told – with significantly more colorful language – by one Ifan Owen, a trustworthy angler by trade with no reason to exaggerate.

References

Jones, T. G. (1930) Welsh Folklore and Folk-custom. Methuen and Co., London.

Rhys, J. (1901) Celtic Folklore: Welsh and Manx, vol. I. Clarendon Press, Oxford.

Baxbakwalanuxsiwae

Variations: Baxbaxwalanuksiwe, Baxbakualanuxsi’wae, Baqbakualanusi’uae, Baqbakualanosi’uae, Baqbakualanuqsi’uae, Baqbakua’latle, Cannibal-at-the-North-End-of-the-World, He-Who-First-Ate-Man-at-the-Mouth-of-the-River, He-Who-First-Ate-Humans-on-the-Water, Ever-More-Perfect-Manifestation-of-the-Essence-of-Humanity, Man-Eater

Baxbaxwalanuksiwe

Baxbakwalanuxsiwae is the greatest and most terrifying of beings in Kwakwaka’wakw folklore. His name is alternately translated as “Cannibal-at-the-North-End-of-the-World” and “He-Who-First-Ate-Man-at-the-Mouth-of-the-River”; “Ever-More-Perfect-Manifestation-of-the-Essence-of-Humanity” is a more sanitized and euphemistic version. “Man-Eater” succinctly describes him. He is the central figure of the enigmatic Hamatsa, or “Cannibal” ceremony.

The appearance of Baxbakwalanuxsiwae is horrifying. He is anthropomorphic or bearlike in appearance. His entire body is covered in gaping, snapping, bloody mouths, and his call is “hap, hap, hap” (“eat, eat, eat”). His house is covered in red cedar bark, with blood-red smoke pouring out of the chimney.

He is attended by a number of equally vile creatures. His wife Qominaga, wearing red and white cedar bark, and his slave Kinqalalala, bring him his human meals. Qoaxqoaxualanuxsiwae, the “Raven-at-the-North-End-of-the-World”, pecks out his victims’ eyes. Hoxhogwaxtewae, “Hoxhok-of-the-Sky”, a giant crane, cracks skulls with its very long beak and devours the brains. Gelogudzayae (“Crooked-Beak-of-the-Sky”) and Nenstalit (“Grizzly-Bear-of-the-Door”) stand guard. These monstrous bird-ogres are all an extension of Baxbakwalanuxsiwae himself; they are his eyes and ears, and nothing can hide from them.

A wise shaman once encountered Baxbakwalanuxsiwae while hunting in the mountains. He was captured by Qominaga, who shouted to Baxbakwalanuxsiwae “come and devour him!” The man managed to squirm out of Qominaga’s grip, losing all his hair in the process, and was chased by Baxbakwalanuxsiwae through forests and caves. Eventually he tricked Baxbakwalanuxsiwae, luring him into a pit trap. The ogre and his wife fell into the pit and were incinerated; the shaman blew into the ashes, and they became the bloodthirsty mosquitoes of the Earth.

The Hamatsa ceremony itself tells the tale of Baxbakwalanuxsiwae possessing the young initiate, making him go into a frenzy where he gnashes, bites, and shouts “hap, hap, hap”. He is then symbolically exorcised, tamed, and inducted into the society. Baxbakwalanuxsiwae and his attendants are represented with spectacular, ornately carved masks worn by the Hamatsa dancers.

References

Boas, F. (1897) The Social Organization and the Secret Societies of the Kwakiutl Indians. Government Printing Office, Washington.

Bouchard, R. and Kennedy, D.; Bertz, D. trans. (2002) Indian Myths and Legends from the North Pacific Coast of America. Talonbooks.

Hays, H. R. (1975) Children of the Raven: The Seven Indian Nations of the Northwest Coast. McGraw-Hill Book Company, New York.

McDowell, J. (1997) Hamatsa: The Enigma of Cannibalism on the Pacific Northwest Coast. Ronsdale Press.

Vatnagedda

Variations: Eiturgedda, Vatna-gedda, Loch Pike, Poisonous Pike

Vatnagedda

A number of Icelandic fishes are extremely toxic, but the Vatnagedda or “loch-pike” is probably the deadliest of all. Despite its name, it looks less like a pike and more like a small furry flounder, golden in color (although blue variants have been reported). They are also known as Eiturgedda, or “poisonous pike”.

The poison of the vatnagedda is found in its flesh and skin. Merely touching it is enough to cause death. The corrosive toxins can dissolve organic and inorganic matter alike, and eat through layers of clothing. Even ghosts are not immune to vatnagedda poison. The presence of a dead vatnagedda is enough to scare off any evil spirit, and vatnagedda fat will cure pain caused by ghosts and sorcery.

Vatnageddas live at the bottom of murky lakes. They hate light, which is said to kill them, and so are only seen at the surface before storms and in fog. To catch one, the hook must be baited with gold. Anglers must wear gloves made of human skin, or multiple layers of skate-skin; even then, handling the fish will result in rashes and inflammation.

The main problem after landing a vatnagedda is holding on to it, as its poison will eventually destroy any material around it. One specimen that had been wrapped in two horse-skins melted its way underground and vanished into the earth. Wrapping it in the caul of a child, followed by the caul of a calf, is the only known way to transport a vatnagedda.

Jon Arnason tells of a sorcerer who aided a farmer and his son. Some evil spirit was visiting their home, and its repeated hauntings were driving the young daughter to madness. The sorcerer, wearing human-skin gloves and armed with a hook baited with gold, captured a vatnagedda from Gedduvatn (Pike Lake). The dead fish was placed in a bottle, wrapped in multiple layers of sheepskins and leather, and loaded onto a pack-horse for the journey home. By the time the sorcerer returned, the horse had developed a hairless, sunken patch on its back where the vatnagedda had been, and it was debilitated for the rest of its life. The vatnagedda was buried under the threshold of the house, and the ghost never returned. The girl made a full recovery.

References

Davidsson, O. (1900) The Folk-lore of Icelandic Fishes. The Scottish Review, October, pp. 312-332.

Hlidberg, J. B. and Aegisson, S.; McQueen, F. J. M. and Kjartansson, R., trans. (2011) Meeting with Monsters. JPV utgafa, Reykjavik.

Alicanto

Alicanto

The Alicanto is a glowing nocturnal bird comparable to the Carbuncle, perhaps sharing the same folkloric origin. It is  known to inhabit Chile, and has been reported from Atacama, San Bernardo, Santiago, Talagante, and Tarapacá.

Alicantos feed exclusively on metal ores, and take on the color of the metal they ingest – a gold-eating alicanto emits a golden light, while the silver-eating variety glows a cold metallic gray. The rare copper-eating alicanto is greenish, with large wings, a hooked beak, long legs, and sharp claws. Due to its phosphorescence, an alicanto does not cast a shadow. The eyes are bright and gleam silver.

These birds are flightless, but their wings are perfectly functional. They will often gorge themselves on metal, filling their crop so much that they cannot fly. At best they run fast with their wings held open; a full alicanto can barely drag itself along the ground.

Alicantos live around mines and hidden treasure, and nest in small caves. The female always lays two eggs, the shells of which are made of the metal she eats.

As an alicanto indicates the presence of precious metal, finding one can be highly lucrative. For that reason they are sought out by prospectors, engineers, miners, and unscrupulous looters hoping that the birds will lead them to rich veins. However, an alicanto is highly protective of its food sources, and if it knows it’s being followed, it will stop glowing and disappear into the darkness – or worse, lead its pursuers to a cliff.

References

Aguirre, S. M. (2003) Mitos de Chile. Random House, Editorial Sudamericana Chilena.

Cifuentes, J. V. (1947) Mitos y supersticiones (3rd Ed.). Editorial Nascimento, Santiago, Chile.

Saratan

Variations: Zaratan (erroneously), Sarathan

Saratan

Saratan is Arabic for crab. It also means cancer, in the same way as cancer is Latin for crab. Hence, every use of the word saratan here can be replaced with “crab”.

Al-Jahiz knows what crabs are. He talks about how crabs have eight legs and two “teeth” which give the appearance of ten legs. They have eyes on their back. They live in water or burrows on the shore, where they lay their eggs, and feed out of greed instead of necessity.

But the “crab” he describes at one point is enormous in size and lives in the open ocean. Vegetation grows on its back as it rests on the surface. Cracks and crevices in its shell look like gullies and rivers. It is this monster that sleeps in the middle of the ocean until sailors land on it, mistaking it for an island. Then it awakens and dives underwater, drowning anyone incapable of swimming back to ship.

Al-Jahiz does concede that he cannot find anyone who claims to have seen this monster.

“What is the most wondrous thing you have ever seen?” Al-Jahiz and a group of friends ponder this question. “The elephant”, comes one response. “The soul”. “Sleep and awakening”. “Forgetfulness and memory”. “Fire”. “The belly of the cosmos”. Another of the scholars present expresses his amazement with the elephant. Finally, Ma’bad bin ‘Omar states “The saratan and the ostrich are greater miracles than the elephant”.

Elsewhere Al-Jahiz goes on to add “The greatest of God’s creations are the snake and the saratan and the fish”, and “The greatest animals created are the fish and the saratan”.

It is strange that the saratan is popularly known as “zaratan”, and described as a whale or turtle. The blame for this lies with Borges, who describes the saratan’s activities but neglects to mention that it is a gigantic crab. He quotes a Spanish translation of Al-Jahiz by Palacios which converts saratan to “zaratan”. Oddly enough, the English translation of Palacios’ text uses the more reasonable transliteration of “sarathan”. In either case, Palacios does describe this monster as a “certain crustacean of the sea” (“cierto crustaceo maritimo”), a fact that Borges omits.

References

Borges, J. L.; trans. Hurley, A. (2005) The Book of Imaginary Beings. Viking.

Al-Jahiz, A. (1966) Kitab al-Hayawan. Mustafa al-Babi al-Halabi wa Awladihi, Egypt.

Palacios, M. A. (1919) La escatologia musulmana en la Divina Comedia. Estanislao Maestre, Madrid.

Palacios, M. A.; Sunderland, H. trans. (1926) Islam and the Divine Comedy. John Murray, London.

Haemorrhois

Variations: Haemorrhous, Haemorrhe, Blood-letter, Blood-flower, Affodius, Afudius, Alsordium, Halsordium, Sabrine (Topsell gives the last five as corrupted, barbarous versions)

Haemorrois

The Haemorrhois – “bleeder” or “blood-letter” – is one of the many Saharan snakes feared for its venom. True to its name, it produces a violent hemotoxin that forces its victims’ blood out of their bodies. Topsell seemed uncertain as to whether it was an asp or a viper, but its appearance and effect of its venom strongly imply a viper.

Descriptions of the haemorrhois consistently agree that it is one foot long and has horns of some sort. Aelian gave it bristling horns, but Aldrovandi sets the number to one. It is pitch black or fiery in color, with bright eyes; Topsell believed it to be sandy yellow with black spots. The head is broad, tapering to a short, pointed tail. The scales of a haemorrhois are rough and make a rustling sound as the snake moves, suggesting that it may have been inspired in part by the saw-scaled viper. They are slow and sluggish animals, and make winding nests in rocky areas.

Sexual dimorphism is known. Males tend to hold their head up when traveling, while females remain close to the ground. Aelian adds that the venom of female haemorrhois specifically targets the gums and fingernails.

Envenomation by a haemorrhois is particularly gruesome. As the venom spreads, blood begins to leave by every opening possible, draining out through the eyes, ears, nostrils, mouth, even the very pores. Scars reopen. Teeth and nails fall out. The entire body becomes one bleeding wound, and death comes through catastrophic blood loss. Lucan, in describing the fate of young Tullus, compared the dying Roman to a statue gushing water, weeping and sweating blood.

One of these snakes was encountered by Menelaus and his men in Egypt. Helen crushed it and extracted its poison for reasons unknown. Since then, all haemorrhois have been slow creepers.

Topsell recommends a number of substances as antidotes to haemorrhois bite. These cures include vine-leaves with honey; powdered haemorrhois head taken with water; garlic with fleur-de-lis oil as an emetic; and raisins. To staunch the bleeding, plasters made of vine leaves and honey or purslane and barley leaves should be applied, and the wound washed with cold water. Finally, he concedes that the same remedies used for other snakes may prove effective. Hard eggs with salted fish, or a potion of radish seeds, poppy juice, lily roots, daffodil, rue, trefoil, cinnamon, cassia, and sweet myrrh can help.

References

Aelian, trans. Scholfield, A. F. (1959) On the Characteristics of Animals, vol. III. Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts.

Aldrovandi, U. (1640) Serpentum, et Draconum Historiae. Antonij Bernie, Bologna.

Batinski, E. (1992) Cato and the Battle with the Serpents. Syllecta Classica, Vol. 3, pp. 71-80.

Eldred, K. O. (2000) Poetry in Motion: the Snakes of Lucan. Helios 27.1, p. 63.

Isidore of Seville, trans. Barney, S. A.; Lewis, W. J.; Beach, J. A.; and Berghof, O. (2006) The Etymologies of Isidore of Seville. Cambridge University Press, Cambridge.

Lucan, trans. Rowe, N. (1720) Pharsalia. T. Johnson, London.

Topsell, E. (1658) The History of Serpents. E. Cotes, London.

Yara-ma-yha-who

Yara ma ya who

The Yara-ma-yha-who of Australia are restricted to the forests of the Pacific coast, and their absence elsewhere should be considered a blessing. They are primarily nursery bogies, dissuading children from frequenting dangerous areas.

A yara-ma-yha-who is a grotesque sight, and would be amusing were it not for its ghastly habits. Not more than four feet tall, red, and covered with fur, a yara-ma-yha-who has a disproportionately large head. It can open its toothless mouth like a snake, and its throat and belly are similarly distensible. An adult man can be easily swallowed by a yara-ma-yha-who without discomfort. Its fingers and toes are equipped with suction cups. Yara-ma-yha-who are good climbers, but can only waddle like cockatoos on land.

Thick-leaved fig trees are the yara-ma-yha-who’s favorite haunt. They can wait for days in the branches until some hapless traveler, perhaps seeking shelter from sun or rain, lies under the tree. Lone children are their favorite prey.

When a yara-ma-yha-who attacks, it attaches its hands and feet on its victim’s body, using the suction cups to drain the blood out of them. It does not empty them entirely, but only enough to make them faint. It then leaves its victim for a while, eventually returning to swallow them whole, head first. A little dance lets the food slide down, the meal is washed down with water, and the yara-ma-yha-who takes a nap.

After waking up, the yara-ma-yha-who vomits its prey out. The human is almost always alive and playing dead; there is no reason to fight back as the creature can overpower the strongest man. The yara-ma-yha-who takes five paces, then returns and pokes his victim’s sides with a stick. Then it walks away ten paces before returning to tickle the human under the arm or neck. A fifty-yard stroll is followed up by more tickling, then the yara-ma-yha-who goes behind a bush and sleeps.

This ritual is always repeated. The yara-ma-yha-who know that if they fail to carry out these actions, the spirit of the fig tree will mumble in their ears, causing them to transform into glowing tree mushrooms.

For this reason it is safest to play dead until this point, when you get to your feet and run. “Where have you gone, my victim?” calls the yara-ma-yha-who if it hears you escaping, but its awkward gait makes it easy to outrun. After failing to recapture prey, a spiteful yara-ma-yha-who will drink up all the water in nearby wells and water-holes, leading people to seek liquid from tree sap – and thus end up exposed to yara-ma-yha-who attack.

It is important not to let a yara-ma-yha-who swallow you multiple times. The second time you are swallowed and regurgitated, you become shorter and completely hairless. By the third time you are shorter still, and thick hair grows over your body. Eventully, after enough cycles of swallowing and vomiting, you become a yara-ma-yha-who yourself.

Heuvelmans believed the yara-ma-yha-who was inspired by tarsiers. Furry, big-eyed, and with suction-cup fingers, it is more a mammalian frog than anything else.

References

Heuvelmans, B. (1958) On the Track of Unknown Animals. Rupert Hart-Davis, London.

Smith, W. R. (2003) Myths and Legends of the Australian Aborigines. Dover Publications, Mineola.

Lavellan

Variations: Water Shrew, Water Mole, Blind Mouse, Common Lizard

Lavellan

The Lavellan is a toxic mammal found in northern Scotland, primarily Caithness.

A lavellan’s appearance is unclear and unassuming; at the very least, it is believed to be small and furry. Sibbald believed it had the head and color of a marten, while other accounts describe it as resembling a shrew or a lizard. It has bright eyes and moves very quickly.

Lavellans are highly poisonous, and are capable of harming cattle from forty yards away. Their very breath is noxious. They are also lethal to humans, as told in one satirical song: “Let him not go away from the houses, to moss or wood, lest the Lavellan come and smite him”.

Farmers kill lavellans on sight and preserve their skin. Water in which a lavellan skin has been dipped is a certain remedy for lavellan poisoning. Boiling a lavellan head will also provide an antidote.

It has generally been assumed that the lavellan is a demonization of the water shrew, also known locally as water mole or blind mouse. The shrew’s saliva is mildly toxic but nowhere near as virulent as the lavellan’s. Harvie-Brown and Buckley, on the other hand, propose that the common lizard – brownish in color, bright-eyed, swift, and unfamiliar – was the originator of the lavellan. It may well be a combination of both.

References

Campbell, J. G. (1900) Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland. James MacLehose and Sons, Glasgow.

Fleming, J. (1814) Contributions to the British Fauna. Memoirs of the Wernerian Natural History Society, Vol. II, Part I, pp. 238-251.

Harvie-Brown, J. A. and Buckley, T. E. (1887) A Vertebrate Fauna of Sutherland, Caithness, and West Cromarty. T. and A. Constable, Edinburgh University Press.

Pennant, T. (1818) British Zoology, vol. I. J. Christie, Dublin.

Tsenahale

Variations: Tse’nahale, Tse’na’hale, Tsanahale

Tsenahale

The Tsenahale were two of the Anaye, or “Alien Gods”, who plagued the land of the Navajo. They were born after men and women were separated, and the women resorted to unnatural practices as an outlet. In the case of the Tsenahale, the “father” was a pile of feathers; their mother must have been particularly desperate.

When the first Tsenahale was born, it was a misshapen creature with feathers on its back and shoulders. Its mother abandoned it in horror, but it survived and grew into a monstrous, bird-like creature likened to a huge eagle or a harpy. By the time Nayenezgani, the “Slayer of Alien Gods”, set out to rid the land of the Tsenahale, the Tsenahale were two in number, male and female. The male preyed solely on men, while the female hunted women. Raven was their spy.

Nayenezgani found the nest of the Tsenahale on Tse’bit’ai, the “Winged Rock”, or Shiprock as it is also known. As he approached, the male Tsenahale dive-bombed him, his huge wings whipping up a whirlwind as he swooped at him from four different directions. He seized him in his talons on the fourth attempt. The bird flew off with him and dropped him into the nest from a great height, but Nayenezgani was protected by his life-feather, and was unharmed. He cut open a bag of Teelget’s blood and let it spill, convincing the Tsenahale that he was safely dead.

As the two Tsenahale chicks approached him, Nayenezgani tried to silence them. “It’s not dead! It said ‘Sh!’ to us!” they screeched. “That’s air leaving the body. Just eat it”, snapped the father, before winging off.

Of course, Nayenezgani miraculously came back to life as soon as the Tsenahale was gone, and confronted the chicks. They were blue as a heron, with big eyes and sharp eagle beaks. “When will your father return?” asked Nayenezgani. “When we have a thunderstorm, he will be on that rock”, answered the chicks. “And your mother?” “When we have a rain shower, she will be on that crag”.

Soon a great storm formed, with thunder and lightning, and the male Tsenahale flew out of the clouds and perched on the rock as expected. Nayenezgani slew him with a single lightning arrow. Then the mother arrived in pouring rain, carrying with her a dead Pueblo woman in beautiful turquoise finery. Nayenezgani shot her in turn.

“What about us?” cried the chicks. “Are you going to kill us?” But Nayenezgani spared them. “You are not grown, and would grow into killers; but I will make something useful of you”. He picked the older chick up and told it “You will provide feathers for rites, and bones for whistles”. He swung it around four times and threw it into the air, turning it into a majestic eagle. Then he picked up the younger chick, telling it “Your voice will tell the future; sometimes you will lie, sometimes you will tell the truth”. He swung it as well, and it turned into an owl, which he threw into a crevice in the cliff.

As for the feathers of the Tsenahale, Nayenezgani took the largest from each wing as trophies. The others were plucked, and were metamorphosed into sparrows, warblers, chickadees, wrens, and all the little birds of the world.

References

Alexander, H. B. (1916) The Mythology of All Races v. X: North American. Marshall Jones Company, Boston.

Locke, R. F. (1990) Sweet Salt: Navajo folktales and mythology. Roundtable Publishing Company, Santa Monica.

Matthews, W. (1897) Navaho legends. Houghton Mifflin and Company, New York.

O’Bryan, A. (1956) The Diné: Origin Myths of the Navaho Indians. Bulletin 163 of the Smithsonian Institution, Washington, D. C.