Yam Bhaya Akhoot

Variations: Abang Aku (Malay, corruption), A Bao a Qu (corruption)

The Yam Bhaya Akhoot is a mysterious, amorphous being that lives at the bottom of the stairway of the Vijay Stambha, the Tower of Victory, in Chittorgarh, India. By night it haunts the Bhimlat Kund water tank.

Normally the Yam Bhaya Akhoot is in a dormant state, and is invisible. But when visitors start climbing the tower, it follows them up the stairs, remaining on the well-worn outside the steps. It can see through its whole body. Blue light starts to glow through its skin, which is translucent and feels like the skin of a peach. With each step covered its shape becomes clearer and its blue glow stronger. Tentacular appendages appear at the halfway point of the staircase.

It will only follow a fully self-realized person to the top of the stairs. If the Yam Bhaya Akhoot realizes that the person it’s following is unworthy, it lets out a sigh like the rustling of silk and tumbles down the stairs all the way back to the first step, where it awaits the next visitor. But if the person it follows is fully self-realized and blameless, then it will reach the top with them, become their aura, and guide them to Nirvana. This event has happened only once, and sadly is probably impossible today since the top of the tower was covered by a dome in more recent times.

Ethereal and benign, the Yam Bhaya Akhoot’s origin may be more sinister. One suggestion is that it is the ghost of the leader of the Nakshatra Meenu, the giant brittle stars that invaded the Konkan Coast. It had been captured and presented generations later to the ruler of Mewar.

In Malaysia the Yam Bhaya Akhoot is known as Abang Aku, probably a corruption of its name and which can be read as “elder brother”. This is turn was further corrupted to “A Bao A Qu”, a term which was used and popularized by J. L. Borges. Furthermore, Borges also confusingly attributes it to either C. C. Iturvuru’s On Malay Witchcraft or Richard Francis Burton’s The Thousand and One Nights depending on the version of his book.

References

Bhairav, J. F. and Khanna, R. (2020) Ghosts, Monsters, and Demons of India. Blaft Publications, Chennai.

Borges, J. L.; trans. di Giovanni, N. T. (1969) The Book of Imaginary Beings. Clarke, Irwin, & Co., Toronto.

Borges, J. L.; trans. di Giovanni, N. T. (2002) The Book of Imaginary Beings. Vintage Classics, Random House, London.

Borges, J. L. (1978) El Libro de los Seres Imaginarios. Emece Editores, Buenos Aires.

Borges, J. L.; trans. Hurley, A. (2005) The Book of Imaginary Beings. Viking.

Borges, J. L. (2009) Manual de Zoologia Fantastica. Fondo de Cultura Economica, Mexico.

Yohualtepoztli

Variations: Yooaltepuztli, Youaltepoztli, Hacha Nocturna, Night Axe, Night Hatchet; Tooaltepuztli (Sahagun, typo)

Youaltepoztli

Thud. Thud. Thud. The Yohualtepoztli reveals its presence in the mountains of Mexico with a loud, intermittent sound, much like that of an axe being driven into wood. This is what earns it its name, from yohualli, “night”, and tepoztli, “axe” or “hatchet”. It is a spirit or phantasm associated with Tezcatlipoca, and it exists to torment nocturnal travelers.

Thud. Thud. Thud. The dull blows continue, and the traveler breaks out into a cold sweat. Fleeing seems like a good idea, but paradoxically they would be best advised to follow the noise to the yohualtepoztli itself. It manifests as a humanoid creature resembling a headless man. Instead of a head, the yohualtepoztli has a stump, like that of a felled tree. The chest cavity is open and hollow, the heart visible inside, and framed on both sides by what look like small hinged doors. The doors flap loosely as the yohualtepoztli moves, and their impact against each other causes the dull thuds.

Priests, warriors, and other fearless people should immediately grab the yohualtepoztli’s heart and hold it tight, threatening to tear it out. Then the creature can be asked for fame, glory, riches, strength, and other gifts. It will offer an agave thorn in return for its freedom, but it should not be released until three or four thorns have been gifted. In turn, those agave thorns guarantee the capture of as many prisoners of war – and therefore, of as much fame, glory, riches, and strength.

Holding onto a yohualtepoztli’s heart is a harrowing experience. Less brave people may immediately pull out the heart without bargaining and run home. If this happens, the heart should be wrapped up in cloth and left overnight. By morning, if the heart has transformed into agave thorns, bird down, or cotton, then it is a good omen. If coal or rags are left instead, then bad luck is sure to follow.

But for those cowards who fear the yohualtepoztli and dare not approach it, there are no rewards. They will flee in terror at the sound of the night hatchet, and misfortune will befall them.

References

Nuttall, Z. (1895) A Note on Ancient Mexican Folk-lore. The Journal of American Folklore, v. 8, no. 29, pp. 117-129.

Robelo, C. A. (1908) Diccionario de Mitologia Nahoa. Anales del Museo Nacional de México, t. V, Mexico.

Sahagun, B. (1829) Historia General de las Cosas de Nueva España, v. II. Alejandro Valdés, Calle de Santo Domingo, Esquina de Tacuba, Mexico.

Yakumama

Variations: Yakumaman, Yacumama, Yacumaman; Puragua; Anaconda

Yakumama

Yakumama, “Mother of the Waters”, is one of the three ancient snake mothers of the Peruvian Amazon. She is the anaconda magnified and empowered, in the same way as the Sachamama is the boa constrictor. She appears as a gigantic anaconda with blue scales and eyes glowing like the headlights of a boat. Yakumama is the same creature known as Boíuna or Cobra Grande in Brazil.

The Yakumama can often be found resting on the banks of the river, her tail trailing away into the water. She is capable of entrancing prey into immobility with her gaze and drawing victims to her like a magnet. When happy, she blesses people with plentiful rain and abundant fish. When angry – which can happen for no discernible reason – she summons storms, fogs, and whirlpools in addition to putting her enormous bulk to destructive use. Sometimes Yakumama swallows all the fish and prevents fishermen from catching them, or flies into the sky and causes downpours that ruin crops. Offerings of food and aguardiente can placate her.

After years of work in the forest, a man decided to returnt to Iquitos. He set off down the Napo River on a large boat, bringing with him his family, servants, lumber, and livestock. Soon a storm broke, and he ignored warnings from native fishermen that Yakumama was around, only to get caught in a whirlpool. Prayer to God did nothing, but tossing food and aguardiente in calmed the whirlpool. But still the man pressed on, into a sticky, bluish fog that all other animals avoided. The storm raged until an enormous wave lifted the boat and lodged it in the branches of a capirona tree. Then they saw Yakumama rise from the river, water flowing off her glistening coils as yaras rode her back and laughed at the humans. Yakumama proceeded to gobble up the lumber, the livestock, the cargo raft, several trees, and an island before going back under. The man, his life’s work obliterated, limped back to the native village with his family. He was greeted warmly and offered food and a place by the fire, and there he was told of Yakumama the ever-changing.

The presence of outboard motors and large ships have driven Yakumama away. She is hardly seen nowadays.

References

Galeano, J. G.; Morgan, R. and Watson, K. trans. (2009) Folktales of the Amazon. Libraries Unlimited, Westport.

Stiglich, G. (1913) Geografia Comentada del Peru. Casa Editoria Sanmarti, Lima.

von Tschudi, J. J.; Ross, T. trans. (1847) Travels in Peru during the Years 1838-1842. David Bogue, London.

Yeitso

Variations: Ye-i-tso, Ye’i-tsoh, Ye’i-tsoh Lai’ Nayai

yeitso

Yeitso, “Big Monster”, was the greatest, the most feared, and the largest of the Anaye, or the “Alien Gods” who were the bane of the Navajo. The giant met his end at the hands of the hero twins Nayenezgani and To’badzistsini. He was either an oldest son of the sun god Tsohanoai, or was born as the result of unnatural practices by a frustrated Navajo woman. In the latter case, his “father” was a stone.

Size was the primary distinguishing feature of Yeitso. His stride stretched as far as a man could walk from sunrise to noon. He lived near Tsoodzil (Mt. Taylor), at Tosato (Warm Spring, near Grants, New Mexico), and was the leader of the Anaye. He was covered with valued rocks and minerals: in addition to the scaly flint armor, like stone knives, coating his body, he had a perfect agate disc on his head, a perfect turquoise around his neck, and a perfect whiteshell over his shoulder. His face was intimidatingly striped. He carried a basket that functioned as quiver for lightning bolts. Coyote was his messenger.

Yeitso came close to discovering and devouring the hero twins in their infancy, but they were saved by the quick thinking of their mothers. Yolkai’Estsan hid the boys beneath piles of sticks, while Estsanatlehi confronted Yeitso. “There are no boys here” she told him. “Then whose footprints are these?” rumbled the giant. “Mine”, she said bravely. “I get so lonely that I make footprints and pretend I have company”. She made tiny prints with her hand as proof, and Yeitso lumbered off, disappointed.

The adult twins, after conferring with their father Tsohanoai, set out to confront Yeitso at Tsoodzil. They heard the sound of his footsteps, followed by his head appearing over an eastern hill. Then his head and chest showed up over a southern hill, and his body above the waist over a western hill before he appeared over Tsoodzil. He stomped down to the lake and drank from it four times, draining it visibly each time until it was almost completely dried out. Then he noticed the twins reflected in the water and bellowed. “What a pretty pair you are! Where have I been hunting not to have seen you before? Yiniketoko!” Yeitso and the twins exchanged taunts four times until Yeitso hurled four lightning bolts at them. The twins, riding on a rainbow, dodged the bolts easily before Tsohanoai struck the giant with lightning, which was followed up by four bolts of chain lightning from the twins. Yeitso’s scaly armor was shivered to pieces. The giant collapsed, tried to get up, fell back on his face, and moved no more.

The twins scalped Yeitso and threw his head to the East, where it became Cabezon Peak. The blood flowing from it would have revived Yeitso if it reached any of the other Anaye, so it was redirected with trenches dug by Nayenezgani’s knife. This is the origin of the ridges and cliffs of volcanic rock near Cabezon Peak today. As for Yeitso’s flint scales, they were used by the Navajo as armor, knives, and arrowheads.

References

Locke, R. F. (1990) Sweet Salt: Navajo folktales and mythology. Roundtable Publishing Company, Santa Monica.

Matthews, W. (1897) Navaho legends. Houghton Mifflin and Company, New York.

O’Bryan, A. (1956) The Diné: Origin Myths of the Navaho Indians. Bulletin 163 of the Smithsonian Institution, Washington, D. C.

Reichard, G. A. (1950) Navaho Religion: A Study of Symbolism. Bollingen Foundation Inc., New York.

Yin Shu

Variations: Tien-schu, Tin-schu, Tyn-schu, Yn-schu

yin-shu

In Siberia, mammoth fossils were seen as the remains of giant mole-like creatures that lived and moved underground. These subterannean monsters tore up riverbanks as they tunneled, but died in broad daylight.

In China, numerous sources, including the treatise Ly-Ki, tell of the Yin Shu, the “Hidden Rodent” or “Hidden Mouse” that dwells in dark caves. The yin shu grows from the size of a buffalo to as big as an elephant in Manchurian manuscripts, but otherwise looks mouselike. It has a no tail (or a short tail), is dark in color, and has short legs, a short neck, and small eyes. Yin shu are dim-witted, slow, and extremely powerful, digging out caves in areas with the roots of the fu-kia plant. They have shown up when rivers flooded plains, and die instantly when exposed to sunlight.

Until recently, mammoth bones in drugstores were labeled as yin shu.

References

Buel, J. W. (1887) Sea and Land. Historical Publishing Company, Philadelphia.

Laufer, B. and Pelliot, P. (1913) Arabic and Chinese Trade in Walrus and Narwhal Ivory. T’Oung Pao, Second Series, v. 14, no. 3, pp. 315-370.

Pouchet, F. A. (1865) L’Univers. Librairie de L. Hachette et Cie, Paris.

Yamabiko

Variations: Yama-biko

Yamabiko

The Yamabiko, “mountain echo” or simply “echo” is heard rather than seen. It is found in the high mountains of Japan, and answers anyone shouting in the mountains with a mocking echo of their voice. While there is no definite version of its appearance, it was depicted by Toriyama Sekien as a rather simian creature.

Its name can also be interpreted as “spirit of valley reverberation”. It is not known if the yamabiko yokai was named for the echo, or if the echo was named for the yokai. The Yamabiko Shinkansen train, on the other hand, is named for the echo and not the yokai.

References

Foster, M. D. (2015) The Book of Yokai. University of California Press, Berkeley.

Yedua

Variations: Jeduah, Jidoa, Feduah, Fedoui, Fadua, Adne Hasadeh, Adnei Ha-sadeh, Adne Sadeh, Abne Hasadeh, Avnei Ha-sadeh, Bar Nash D’tur, Jidra (erroneously)

Yedua

The Talmudic equivalent of the Barometz, the Barnacle Goose, and other zoophytes is the Yedua. This name was used by Rabbi Meir, and these creatures are the yidoni of Leviticus 31:19, often translated to “wizards” in English. The exact pronunciation of the name is debatable, although one variation (“Jidra”) appears to be a misreading of Jidoa as used by Lewysohn. The yedua is also known as Adne Hasadeh (“lords of the field” or “men of the field”), Abne Hasadeh (“stones of the field”), or Bar Nash D’Tur (“man of the field”).

The size of the yedua is unspecified, but it has a human shape, having a face, body, arms, and feet.  However, Rabbi Jochanan, following Moses Chusensis of Ethiopia on the authority of Rabbi Simeon, believed the yedua to be a vegetable lamb, perhaps after confusion with the barometz. This wild man of the mountains lives through its navel, which connects it to the ground with a stem like that of a gourd or pumpkin. If this umbilicus is cut or uprooted the yedua dies. It will maul and kill any living thing within the radius of its stem, and will eat all vegetation within that circle. It is impure, and its body causes spiritual impurity in buildings.

It is valuable in witchcraft, as its bones placed in the mouth, along with certain incantations, allow one to see the future. Yedua hunters killed their quarry by shooting arrows into the navel-stem from a safe distance.

The account of the yedua can be read as an early observation of apes. Rabbi Lipschutz believed the yedua to be inspired by relict populations of chimpanzees or orangutans in the Lebanese cedar forests. The origin of the creature appears to have come about by a simple misspelling that turned tur (“field”) into tavur (“navel”).

References

Coogan, M. D.; Brettler, M. Z.; Newsom, C.; Perkins, P. (eds.) (2010) The New Oxford Annotated Bible. Oxford University Press, Oxford.

Laufer, B. (1915) The Story of the Pinna and the Syrian Lamb. The Journal of American Folk-lore, vol. XXVIII, no. CVIII, pp. 103-128.

Lee, H. (1887) The Vegetable Lamb of Tartary. Sampson Low, Marston, Searle, and Rivington, London.

Lewysohn, L. (1858) Die Zoologie des Talmuds. Joseph Baer, Frankfurt.

Ley, W. (1959) Exotic Zoology. The Viking Press, New York.

Slifkin, N. (2011) Sacred Monsters. Zoo Torah, Jerusalem.

Yuanat

Yuanat

The Yuanat is a type of serpent reported by Thevet from the island of Hispaniola, or Cuba. It lives in trees, on land, and in the water, making it fish, fowl, and land beast.

This greatly terrifying creature is about the size of a rabbit and is frightful to behold. It has the tail of a lizard, and four weak bird’s legs, with the forelegs longer than the hindlegs and long claws on each toe. Its teeth are sharp. It has a spine running down its back like the fin of a fish. Underneath its throat there is a colorful flap of skin reaching down to its belly, its varied hues making it hard to tell which color is dominant. It can swim well, and is completely mute.

Despite its horrifying appearance, the yuanat tastes excellent, and its flesh is more highly prized than that of rabbits. It is also so gentle and harmless that the natives would keep a yuanat on a leash for ten or twelve days before eating it, and it would never attempt to harm them. However, Thevet notes that yuanat meat is harmful to those who have had the pox, as it causes the disease to return in full force.

References

Thevet, A. (1575) La Cosmographie Universelle. Guillaume Chaudiere, Paris.

Yara-ma-yha-who

Yara ma ya who

The Yara-ma-yha-who of Australia are restricted to the forests of the Pacific coast, and their absence elsewhere should be considered a blessing. They are primarily nursery bogies, dissuading children from frequenting dangerous areas.

A yara-ma-yha-who is a grotesque sight, and would be amusing were it not for its ghastly habits. Not more than four feet tall, red, and covered with fur, a yara-ma-yha-who has a disproportionately large head. It can open its toothless mouth like a snake, and its throat and belly are similarly distensible. An adult man can be easily swallowed by a yara-ma-yha-who without discomfort. Its fingers and toes are equipped with suction cups. Yara-ma-yha-who are good climbers, but can only waddle like cockatoos on land.

Thick-leaved fig trees are the yara-ma-yha-who’s favorite haunt. They can wait for days in the branches until some hapless traveler, perhaps seeking shelter from sun or rain, lies under the tree. Lone children are their favorite prey.

When a yara-ma-yha-who attacks, it attaches its hands and feet on its victim’s body, using the suction cups to drain the blood out of them. It does not empty them entirely, but only enough to make them faint. It then leaves its victim for a while, eventually returning to swallow them whole, head first. A little dance lets the food slide down, the meal is washed down with water, and the yara-ma-yha-who takes a nap.

After waking up, the yara-ma-yha-who vomits its prey out. The human is almost always alive and playing dead; there is no reason to fight back as the creature can overpower the strongest man. The yara-ma-yha-who takes five paces, then returns and pokes his victim’s sides with a stick. Then it walks away ten paces before returning to tickle the human under the arm or neck. A fifty-yard stroll is followed up by more tickling, then the yara-ma-yha-who goes behind a bush and sleeps.

This ritual is always repeated. The yara-ma-yha-who know that if they fail to carry out these actions, the spirit of the fig tree will mumble in their ears, causing them to transform into glowing tree mushrooms.

For this reason it is safest to play dead until this point, when you get to your feet and run. “Where have you gone, my victim?” calls the yara-ma-yha-who if it hears you escaping, but its awkward gait makes it easy to outrun. After failing to recapture prey, a spiteful yara-ma-yha-who will drink up all the water in nearby wells and water-holes, leading people to seek liquid from tree sap – and thus end up exposed to yara-ma-yha-who attack.

It is important not to let a yara-ma-yha-who swallow you multiple times. The second time you are swallowed and regurgitated, you become shorter and completely hairless. By the third time you are shorter still, and thick hair grows over your body. Eventully, after enough cycles of swallowing and vomiting, you become a yara-ma-yha-who yourself.

Heuvelmans believed the yara-ma-yha-who was inspired by tarsiers. Furry, big-eyed, and with suction-cup fingers, it is more a mammalian frog than anything else.

References

Heuvelmans, B. (1958) On the Track of Unknown Animals. Rupert Hart-Davis, London.

Smith, W. R. (2003) Myths and Legends of the Australian Aborigines. Dover Publications, Mineola.